世界文学WorldLiterature

诗歌回响 | “少量尚未完成的音乐”:2024年俄罗斯诗歌奖获奖诗人诗选(下)

 爱世界,爱文学,爱《世界文学》


俄罗斯诗歌创作素来传统悠久,氛围浓郁,而在今天,促成这一氛围持续良好的一个重要因素,在于相关专业领域及民间诗歌奖项的激励。值得一提的是,在这些奖项中,除了官方的“年度诗人奖”,还有不少奖项来自于独立团体,其评奖规则和奖品也非常独特。如2010年设立的格里高利耶夫诗歌奖规定,获奖诗人的年龄不得超过57岁;而1978年设立的安德烈·别雷文学奖则规定,获奖者的奖品为一卢布、一瓶伏特加和一个苹果。在这里我们选译了2024年获得不同诗歌奖的俄语作品,以勾勒这一年俄罗斯优秀诗作的总体样貌,通过《世界文学》公众号平台分享给各位读者。


01
马连科诗一首

弗拉基斯拉夫·马连科作
张猛译







弗拉基斯拉夫·马连科(Владислав Маленко,1971—),诗人,寓言作家,制片人,导演,演员。2023年获俄罗斯联邦功勋艺术工作者称号。2024年凭借诗集《海的翻滚》获得恰科夫斯基“超文本奖·诗歌奖”。






天还没亮,爱就在桥上踱步……

天还没亮,爱就在桥上踱


它想要跳一下,变得更高。


那来自青春的双腿在生长!


你把诗歌写在脚踝上。




话语如同铣刀,在嘴里闪烁发光,


而牙箍很像是引号。


没有恐惧,但眼睛瞪大


面对和公鸡同时起床的电车。




别站在边上,别玩火,


不要琢磨层次丰富的爱情!


我们都在某个时刻交出了青春,


换来了三十寸……光阴还是金子——已不重要。




命运,有色的,像石油,


会爱你,在床头脱掉鞋子。


有一天心脏会做超声检查,


为了得到一些快乐的图片。






02
巴根诗一首

谢尔盖·巴根作
张猛译






谢尔盖·巴根(Сергей Пагын,1969—),诗人,生于摩尔达维亚。出版了诗集《下雪之前》(2012)、《只是生活》(2017)等。2024年获得文学奖项“俄罗斯大奖·诗歌奖”第一名。



少量尚未完成的音乐


你衣袖上浸润了湿漉漉的愉悅——


血色的葡萄汁,沸腾着的黑暗,


你用它擦拭额头,对着狗讲话,


其实是在与自己交谈。




让葡萄酒在橡木桶里游荡,


聚集真理与闪光……


每个瞬间都以省略号收尾,


每个声音都终结于死亡。




如今你感觉越来越强烈:


院里炉子上传来一缕烟的酸味,


它燃烧,温暖了没有叶子的空气,


梦的消逝,


言语的缩减。




清雪的扫帚开始工作,


你将有酒相伴的日子填满长颈玻璃瓶,


我们那时将为死者留下一口


以及少量


尚未完成的音乐……






03
尼古拉耶娃诗一首

奥列霞·尼古拉耶娃作 张猛译






奥列霞·尼古拉耶娃(Олеся
Николаева,1955—),诗人,小说家授。出生于莫斯科,出版作品四十余部。2006年获国家文学奖“诗人奖”。2024年12月获得“词语奖·诗歌大师奖”第一名。






到新耶路撒冷

你如今是个异教徒,分裂者。


穿过致命的边界,


在被贬黜的隐修院播撒我的扬抑抑格,


我的抑扬格,我的抑抑扬格。




这——是鸟的饲料,这——是它逃往


天空时的啼啭,在天黑以前


耶洗别*的冒牌预言家们使人


精神疲惫不堪,心灵受到束缚。




这是离最终的战斗最近的时刻:


暴风雨,鹰叫声,翅膀的拍动。


这——是不眠不休,这——是祈祷,


这——就是你所说的:




“带着我从平原到坡道,


沿着峡谷——在黑暗中继续前行,


领我到科泽利斯克,到库尔斯克,


到卡利亚津,到科斯特罗马*




到达一闪而过的宫殿,


智天使*在那里守卫,发出恫吓。


到达新耶路撒冷……”




在这以后——将无处可去。太晚太迟。不被准许。


  *《旧约》中以色列王国国王亚哈的妻子。她个性冷酷,利用其王后地位和亚哈王的懦弱压迫以色列民众改信巴力,大量供养巴力先知,杀害耶和华的先知。后在一次叛乱中被耶户奉耶和华之令处决。


  *以上四处为俄罗斯历史悠久的四座城市。

*智天使(音译“基路伯”)是带翅膀的天使的统称,《旧约》中记载了神将亚当和夏娃逐出伊甸园后,设置了基路伯以及火焰之剑,防止人类再回到伊甸园。






04
拉吉莫夫诗一首

阿尔焦姆·拉吉莫夫
张猛译





阿尔焦姆·拉吉莫夫(Артем
Рагимов,1992—),出生于新西伯利亚,现居莫斯科。诗歌作品散见于社交网络。2024年12月,获得“词语奖·年轻诗人奖”第一名。





脑海里的音乐


您在白费力气,


我亲爱的夜莺,


这些耳朵,被干草塞满,


顾不上您。


知道吗,我的脑海里


有音乐:


那里时常会奏响


一段愚蠢的华尔兹。


我在充满烟味的厨房


制造出更大的声响


并绕着圈驱赶


自己喝醉酒的影子。


要是这一群影子突然


惹恼了我,


我就出去找鸽子,


它们正啄食地上的泔水。




到那时候,当我抓住


一只瓦灰色鸽子的尾巴,仿佛火鸟,


我将它贴到胸口——


一切就会变好……


我几乎爱上了


这个愚蠢而简单的情节。


我,或许,会高兴,


在某个时刻我找到了它。






END

责任编辑:孔霞蔚。




点击上图,订阅全年《世界文学》

点击上图,订阅单期《世界文学》

添加《世界文学》小助手

获邀进入《世界文学》分享会3群



 扫码关注


世界多变而恒永


文学孤独却自由


编辑:楚梦


配图:楚梦

版式:楚梦


终审:琳琳




征订微:ssap6565


投稿及联系邮箱:sjwxtg@126.com