世界文学WorldLiterature

诗歌回响|玛•摩尔【美国】:一个可能,因爱而永恒……

 爱世界,爱文学,爱《世界文学》




弱者战胜了它的


威胁,强者战胜了


它自己。那里存在的


是坚韧!怎样的汁液


流过纤细的脉络,


使樱桃变红!






玛丽安·摩尔诗选





玛丽安·摩尔作  倪志娟译


迷迭香*

美,和美之子,和迷迭香——


简单地说,就是维纳斯和爱,她的儿子——


据称诞生于海上,


在每个圣诞节,彼此相伴,


编织一个欢宴的花篮。


并不总叫迷迭香——


自从逃到埃及,它冷漠地开花。


绿色的叶子如同标枪似的,背面泛着银色,


它的花——起初是白色——


后来变成了蓝色。记忆的香草,


模仿了圣母玛利亚的蓝色长袍,


对于这既是象征又是香料的花来说,


这并非传奇。


从海边的石头,跃到


基督的高度,在他三十三岁时。


它吸食露水,喂养蜜蜂,


“有一种无声的语言”,在现实中


是一种圣诞树。


*迷迭香,它的英文名字Rosemary是由两个拉丁文ros和marinus演变而来的,意指“大海之朝露”。迷迭香原产于地中海沿岸,属于常绿灌木,夏天会开蓝色小花,看起来像小水滴一般,所以被称之为“海中之露”。传说迷迭香的花本是白色,圣母玛利亚带着圣婴耶稣逃往埃及途中,曾将蓝色罩袍挂在迷迭香树上,从此,迷迭香的花就转为蓝色了。迷迭香因此又被称为“圣母玛利亚的玫瑰”。耶稣在逃离犹太前往埃及途中,将洗好的衣服晾晒在迷迭香上,赋予了它许多药效,成为基督教的神圣供品。



致蒸汽压路机

如果不被使用,


说明对你毫无意义。


你没有一丁点儿幽默。你将所有的颗粒


压成整块,然后在上面走来走去。


闪闪发光的岩石碎片


被压成平滑的基石。


如果不是因为“审美中的客观


判断,是一种形而上学的不可能”,你


应该很好地完成了


它。至于蝴蝶,我几乎难以想象


有人会留意你,但是,这不起眼的补充物


即使存在着,去质疑它是否合宜,也是徒劳的。





苦行者

“我们见过驯鹿


在草地漫步,觅食;”一位


曾到过拉普兰的朋友说,“它们能适应


瑞诺*即草原的


艰苦条件,五十分钟内


能奔跑十一英里;足蹄在柔软的雪地上


可以扩张,


其作用如雪鞋一样。不管拉普兰


和西伯利亚的绣艺家


制作多么漂亮的齿状皮革饰边,


来装饰它们的挽缰和鞍带,


它们仍然是苦行者。


一只驯鹿面对着我们,它坚硬的脸,


一半是棕色,一半是白色——阿尔卑斯山的


花中皇后*,圣诞老人的驯鹿,终于


为我们所见。它有棕灰色的


毛发,脖子像雪绒花


或斗篷草,——更精确地说,像


列奥讷坡蒂姆*。”它们


枝状烛台似的角


点缀着一个不毛之地,作为一种礼物


被引进到阿拉斯加,


避免了爱斯基摩人的


灭绝。这场战役


由一个沉默的男人打赢,


希尔顿·杰克逊,他为这个种族带去了福音,


在驯鹿的脸上宣判了对他们的缓刑。


*原文为拉普兰语,草原的意思。

*即雪绒花,被称为高山皇后。


*拉丁文中的雪绒花名,意译恢复为狮子之脚,暗示这种花的尊贵地位。



然而

你看见了一颗草莓,


那里曾有过一场争斗;然而,


在碎片聚集的地方,


一只刺猬或一只海星,


为它传播了大量的


种子。比苹果种子


更好的食物?——这果实中的


果实,被闭锁着,


如同相向弯曲的一对


榛实。霜,杀死了


橡胶草


小叶子,却无法


伤害根;它们在冻结的地里


继续生长。那里


曾有过一株仙人果,


它的叶子粘在带刺的铁丝网上,


根扎在


两英尺下的土中;


如同胡萝卜上长出了曼德拉草,


或者,一只公羊角


偶尔生了根。胜利不会


降临于我,除非我


走向它;一根葡萄藤


打了一个又一个结,一共


三十个——于是


嫩枝被束缚住——


无法摇动,忍耐着,不断超越。


弱者战胜了它的


威胁,强者战胜了


它自己。那里存在的


是坚韧!怎样的汁液


流过纤细的脉络,


使樱桃变红!




贪婪和真理有时候相互作用

我不喜欢钻石;


翡翠色的“草灯光”更好;


而得体的谦逊,


使人赞叹。


一些致谢令人难堪。


诗人们,不要大惊小怪;


大象“弯曲的小号”“的确书写”;


对于我正在读的一本老虎之书——


我认为你知道这本书——


我承担着义务。


一个,可能被宽恕,是的,我知道,


一个可能,因爱而永恒。



精神是一种迷人的东西

是一种有魔力的东西。


如同纺织娘


翅膀上的釉,


被太阳细分出


无数网格。


如同吉塞金*演奏斯卡拉蒂*


如同无翼鸟锥形的


喙,或者


几维鸟*毛茸茸的


羽毛蓑衣,精神


虽然盲目却能感知它的方向,


眼睛盯着路面,一路走来。


它有记忆的耳朵,


不需要刻意去听


就可以听见。


如同陀螺的降落,


一种真正的模棱两可,


因为压倒一切的确定性保持着它的平衡。


它是一种功率强大的魅力。


如同鸽子的


脖颈,在太阳下


生机勃勃;它是记忆的眼睛,


它是诚实的前后矛盾。


它从它的眼中,撕去了面纱;


撕去了诱惑,


和心灵的


薄雾——如果心灵


有一张脸的话;它剖析


沮丧。它是鸽子脖颈上


彩虹色的火焰;是斯卡拉蒂似的


前后矛盾。


清晰提交它的混乱


作为证据;它


不是希律王不可更改的誓言。


*沃尔特·吉塞金(1956—
),法国钢琴家。

*斯卡拉蒂(1685-1757),意大利音乐家。


*几维鸟,学名为鹬鸵,因叫声“几维”而得名。






END







作者简介



玛丽安·摩尔(Marianne
Moore,1887—1972),美国现代派女诗人,出生于美国密苏里州的柯克伍德城。1952年获普利策诗歌奖。主要诗文集有:《诗集》(1921);《观察》(1924);《诗歌选集》(1935);《何谓岁月》(1941);《然而》(1944);《诗和评论集》(1965);《诗歌全集》(1967)。以及翻译著作:拉封丹《寓言诗》(1954)等。

原载于《世界文学》2010年第3期,责任编辑:高兴。



点击上图,订阅全年《世界文学》

点击上图,订阅单期《世界文学》

添加《世界文学》小助手

获邀进入《世界文学》分享会3群



 扫码关注


世界多变而恒永


文学孤独却自由


编辑:赵晨晰


配图:赵晨晰

版式:楚梦


终审:琳琳




征订微:ssap6565


投稿及联系邮箱:sjwxtg@126.com