社科网首页|客户端|官方微博|报刊投稿|邮箱 中国社会科学网

胡适版的“欧洲各国国语史”:作为旁证的伪证

作者:程 巍 来源:《北京第二外国语学院学报》2009年第6期

1

对新文学运动或胡适所谓“中国文艺复兴”有所了解的人,不难在胡适1917619日的日记里发现Edith Sichel及其著作Renaissance。其人其书第一次出现在这里,以至连专业研究者也误认为胡适是在这一天才第一次读到这本书。如余英时在《文艺复兴乎?启蒙运动乎?》一文中写道:“19176月,在回国途中,当前往温哥华的火车穿越加拿大境内的洛基山脉时,他阅读着Edith Sichel的《文艺复兴》(Renaissance,New York and London,1915)。令他相当喜悦的是,他发现,他提倡用白话文对抗文言文,来作为中国文学的媒介,恰好在欧洲文艺复兴时期土语文学的崛起上得到历史的印证。但丁与佩脱拉克,胡适指出,最早在他们的写作中使用土语。他特别注意下面这个事实,虽然Leon Battista Alberti已公开宣称拉丁语是‘一种死的语言’,但最后还是靠Cardinal Pietro BemboProse della vulgar lingua中支持用土语取代拉丁语,才完全解决了文学语言的问题。”[] 

网站导航 | 意见反馈 | 投稿指南 | 联系我们 | 招聘英才 | 出差审批表 | 法律声明 | 图书购置使用及保管审批单 | 保密知识宣传

版权所有:中国社会科学院外国文学研究所

联系地址:北京建国门内大街5号中国社会科学院外国文学研究所数字信息室 邮编:100732