《世界文学》编辑部
  《世界文学》(双月刊)是我国专门译介外国文学的重要杂志。1953年7月由中华全国文学工作者协会(中国作家协会前身)创办。刊物当时定名为《译文》(月刊),首任主编为茅盾。

  1959年,刊物更名为《世界文学》,以一定的篇幅发表中国学者撰写的评论。1964年,《世界文学》改由外国文学研究所主办。1965年至1977年,刊物基本处于停刊状态,1966年3月复刊一次,改为双月刊,但只出版1期就继续停刊了。“文革”前,《世界文学》是我国唯一一家介绍外国文学作品与理论的刊物。1977年,《世界文学》恢复出版,内部发行一年后,至1978年正式复刊。
  《世界文学》的历任主编都是我国文化界享有盛名的人物。继茅盾之后,分别为曹靖华、冯至、陈冰夷、叶水夫、高莽、李文俊、金志平、黄宝生、余中先、高兴,现任主编是刘健女士,常务副主编为叶丽贤先生,副主编为匡咏梅女士。《世界文学》的编辑委员会由我国熟悉外国文学的专家、作家和翻译家组成,担任过编委的有茅盾、周扬、郑振铎、洪深、姜椿芳、董秋斯、曹靖华、萧乾、丽尼、萧三、冯至、庄寿慈、朱海观、邹荻帆、楼适夷、包文棣、孙绳武、李芒、杨周翰、王佐良、林一安、罗大冈、戈宝权、卞之琳、叶水夫、高莽、张羽、陈冰夷、季羡林、冯秀娟、苏杭、唐月梅、吕同六、张黎、严永兴、李政文等,目前担任编委的有刘健、程巍、陈众议、陆建德、余中先、刘文飞、高兴、徐畅、苏玲、树才、匡咏梅、杜新华、孔霞蔚、叶丽贤。
  创刊以来,《世界文学》坚持为社会主义精神文明建设服务,面向广大读者,尤其是创作界、理论界、大专院校文科师生及外国文学爱好者服务,为他们介绍过大量具有一定审美和借鉴价值的各种体裁的外国文学名篇。许多外国著名作家,都是由《世界文学》最先加以介绍的。据统计,《世界文学》已译介过一百五十多个国家和地区的文学作品,并先后编辑过《世界文学丛刊》十五种、《世界文学小丛书》十种、《〈世界文学〉30年优秀作品选》(小说、散文类)、《外国优秀散文选》、《世界文学精粹40年佳作》(四卷)。“新世纪《世界文学》短篇小说与散文精华(两卷)”、“纪念《世界文学》三百期诗歌与散文精选(两卷)”、《纪念〈世界文学〉五十周年精品集》、“《世界文学》六十年精选”“灯塔书系:《世界文学》创刊六十五周年珍藏版”等。
  截止2024年12月,《世界文学》已出版417期。译文和专辑多次被《新华文摘》等国家级媒体转载,2016-2021年度,《世界文学》杂志荣获国家哲学社会科学文献中心最受欢迎期刊,并连续多年入选中国图书博览会“推荐期刊”。目前,编辑部有编委14名,配备编辑人员9名,其中编审3名,副编审2名,编辑4名,平均年龄44.3岁,编辑队伍精良,业务水平居全国前列。近几年来,《世界文学》加大了新媒体的运营和宣传,先后开办了公众号和视频号,目前有公众号订户11.4万人,内容深受广大读者的欢迎。
  《世界文学》内容丰富、译文忠实、品位高雅、文图并茂,长期以来深受国内外广大读者喜爱,特别是在文学创作界和文学爱好者中间有着很好的声誉。《世界文学》对繁荣我国的文学创作和文学批评,提高中华民族整体文化水平和促进中外文化交流起着重要的作用。
  《世界文学》逢单月25日出版。大32开,10印张。全国各地邮局订阅零售,国内发行:北京市报刊发行局,代号:2-231。国外发行:中国国际图书贸易总公司(北京399信箱),代号BM25。

 

  《世界文学》编辑部成员:
  
  刘  健 《世界文学》主编,古代西亚史专家,主要从事古代两河流域、古代安纳托利亚历史和文化研究。
  叶丽贤 《世界文学》常务副主编,英语编辑,译有塞缪尔•约翰逊、但丁•罗塞蒂、C.S.路易斯、利奥•达姆罗施等人的著作。
  匡咏梅 《世界文学》副主编,英语编辑,近年来的主要译作有安妮•迪拉德的散文集《万物归一》、莫欣•哈米德的小说《末日迁徙》等。
  汪天艾 西班牙语编辑,主要专著有《路易斯•塞尔努达诗歌批评本》。
  孔霞蔚 俄语编辑,主要译著《布罗茨基传:在两座岛之间生活》。
  马  琳 葡萄牙语编辑,主要译著有《母狮的忏悔》《两兄弟》等。
  袁  婧 西班牙语编辑,主要译著有卡洛斯•富恩特斯《盲人之歌》、维克托•罗德里格斯•努涅斯的《无限灰》等。
  赵丹霞 法语编辑,主要译作有《阿兰•罗伯-格里耶与卡特琳娜•罗伯-格里耶通信集,1951-1990》(合译)。
  杨卫东 英语文学编辑,主要译作有《时间之箭》等。
  余静远 英语文学编辑,主要研究方向为文学与思想史、英美文学、非洲英语文学等,近年来有多篇论文发表。